The Hotness
Games|People|Company
Among the Stars
Mage Knight: Board Game
Dominion: Dark Ages
Targi
Mice and Mystics
Eclipse
Ace of Spies
The Big Bang Theory: The Party Game
Thunder Road
Descent: Journeys in the Dark (Second Edition)
Virgin Queen
Lords of Waterdeep
Omen: A Reign of War
A Game of Thrones: The Board Game (Second Edition)
1984: Animal Farm
Android: Netrunner
Dominion
Agricola: All Creatures Big and Small
The Lord of the Rings: The Card Game
Village
Fantastiqa
Pirate Dice: Voyage on the Rolling Seas
Twilight Struggle
Eselsbrücke
The New Science
Hawaii
Nefarious
Kingdom Builder
1989: Dawn of Freedom
Vegas
Dungeon Command: Sting of Lolth
Agricola
7 Wonders
Arkham Horror
Ora et Labora
Quarriors! Quarmageddon
War of the Ring
Through the Ages: A Story of Civilization
Glory to Rome
Hemloch
K2
Trajan
Zombicide
Gladiatori
The Castles of Burgundy
Tammany Hall
Dominant Species
Terrain Game
Race for the Galaxy
Skyline

BGG Figyelő (HU)

Érdekességek, újdonságok a BGG-ről amik másokat is érdekelhetnek. Miért? Mert annyi érdekes dologra lehet itt bukkanni, és egészen biztos vagyok benne, hogy sokakat érdekelne, de nem biztos, hogy rátalálnak. (BGG Watcher in Hungarian. News, interesting links, pictures or whatever catches my attention. Keeping it as short as possible.)
Recommend
30 
 Thumb up
0.10
 tip
 Thumb up

BSG Express? What the frack!?

Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
Gondolom többségetek volt már úgy, hogy tetszett neki egy játék, de nem szerezte be, mert olyan hosszúra nyúlik, hogy az ember nem tudja elégszer levenni a polcról, hiszen nincs rá ideje. Ilyenkor egy rendes gamer két dolgot tehet:

1 Szomorkodik, és bánatában latex búslakodóba cipzárazza magát!
2 Legyártja a játék Express változatát!

Pontosan ezt tette Evan Derrick is mégpedig a Battlestar Galactica játékkal. Csinált egy express, kockadobós változatot, a népszerű FFG kiadásból, BSG Express címmel Egy ideje fejlesztgeti már, de a jogi akadályok miatt csak most tölthette fel a BGG-re a játékot. Bár P’n’P megjelenésről van szó, a tartozékai meglepően esztétikusak, és az eddigi visszajelzések is nagyon pozitívak a játékmenetet illetően. Bár még nem volt szerencsém kipróbálni, a vélemények szerint express játék létére kitűnően visszaadja az alapjáték hangulatát, a gyanakvást, feszültséget. Egyesek addig merészkedtek, hogy azt állítják, ez jobb, mint az alapjáték… Nos ezt széles körben valószínűleg senki sem bizonyítja majd, hiszen a BSG jogai az FFG-nél pihennek, és ha ők nem látnak benne (szárnyaló) fantáziát, akkor valószínűleg csak a lexmarkos házi verziókkal lehet villámgyors BSG partykat játszani. Apropó! Ha valaki esetleg kinyomtatja, akkor szóljon, mert benne vagyok egy játszmában! Csak jöjjön le Pécsre!



Nyereményjáték! Aki először tippeli meg helyesen kommentben, hogy hányszor gépeltem el a 3 háromkarakteres mozaikszót, az kap tőlem egy ilyet: thumbsup

A legközelebbi postomból pedig az is kiderül, hogy tudok-e olyan bejegyzést írni, aminek nincs trágárság a címében és/vagy nincs köze Edward James Olmoshoz?
Twitter Facebook
155 Comments
Subscribe sub options Wed Jan 11, 2012 8:59 am
Post Comment
Serjey Arnaut
Ukraine
Kharkov
mbmbmb
English please
4 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 9:03 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Tamas Csepregi
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
A BGS BSS BSG Express linkje kicsit fura helyre mutat

A tippem egyébként 7.
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 9:15 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
w_mute wrote:
A BGS BSS BSG Express linkje kicsit fura helyre mutat


Köszi! Javítva.

w_mute wrote:
A tippem egyébként 7.


Helytelen!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 9:26 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Zoltán Gecse
Hungary
Budapest
Magyarország
Avatar
mbmbmbmbmb
Melyik három karakterest? Az FFG-t, a BGG-t vagy a BSG-t?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 9:34 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
RaveAir wrote:
Melyik három karakterest? Az FFG-t, a BGG-t vagy a BSG-t?


Ezt írtam: "...hányszor gépeltem el a 3 háromkarakteres mozaikszót..." Tehát mindhárom.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 11, 2012 10:12 am
  • Posted Wed Jan 11, 2012 9:38 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Legyen a 3 a négyzeten, azt feltételezve, hogy mindhárom szót 3-szor gépelted el. Esetleg szórással figyelembe véve így még az is előfordulhat, hogy az egyiket 2, másikat 3, harmadikat 4-szer. Szóval=9!

Egyébként köszi, betettem a játékot a "magyarítandók és legyártandók" mappámba! (Jelenlegi project az Utopia Engine 2nd edition - az elsőt egy fél éve készítettem el)
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 9:48 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Istvan Koszegi
Hungary
Fót
Avatar
mbmbmbmbmb
Az én tippem 11.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 10:10 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gábor Iványosi-Szabó
Hungary
Kecskemét
Avatar
mbmbmbmbmb

Lehet elirtad nehanyszor a BSG betuit...
De a neve is hibas.
Mert nem Battlestar GalactiKa, hanem Battlestar GalactiCa.
Nem kotoszkodom, csak kotozkodom Vagy hogy is?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 10:19 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gergely CZUPPON
Hungary
BUDAPEST
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
angel0ne wrote:
English please


Sorry, the blog's main target group are Hungarians who do not speak English well or do not have much time to browse BGG and we provide them short news, info about interesting things.

The article introduces the PnP game BSG Express. Try Google translator. Far from perfect but sometimes enough to see what is going on.

5 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 10:28 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Tamás Kis
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
Legyen 12 egy tucat elgépelés.
Kis házi nyomtatón azért nem nyomtatnám ki, de már nézegettem ezt az expresszt.

(Bevallom lusta vagyok Pécsig utazni egy játékért )
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 10:50 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
- -
Hungary

flag msg tools
Avatar
mbmbmbmbmb
Ha kártyagyáras lesz, tuti vétel lesz az biztos.
A legjobb társasnak tartom a BSG-t, de semmi értelme megvennem, mert nem lenne kivel játszanom és ritkán kerülne elő, de ez a megvalósítása nagyon nagy ötlet.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 11:21 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Jelentem: Kártyagyáras lesz: legalábbis rajtam nem múlik (már csak vice válaszát várom mailomra)!
Már nekiláttam a kártyák lefordításának!
(Egyelőre azzal vagyok kész, hogy mindről leszedtem az angol feliratot és minden kártya önálló képként funkcionál, no meg szereztem remek, szinte teljesen ugyanolyan betűkészleteket).

De a kártyagyárba is csak a kb. 20 kártyát tudjuk kérni. + esetleg a kockákra kerülő jelölőket a tokengyárba. De azzal olyan vastag lesz, hogy nem lehet majd kockára tenni... viszont így kis húzózsákokba beletéve is ki lehet húzgálni majd, ergo ugyanazt a véletlenszerűséget érjük el, mint kockadobással, csak többet kell vele bajlódni (több kockával kell egyszerre dobni... Ha ez a változat tetszik többeknek, akkor azokat is megcsinálom nyomtatható minőségben a tokengyárnak.

És még ezen kívül kell hozzá ugye a játéktábla - meg a szabályfordítás aminek szintén nekiesek, de nem ígérek semmit.

Ami azonban komoly kérdés:
A kártyákon látható egy nagy pirosbetűs BRIGGED felirat. Ezt hogy fordítsam le??? Gőzöm nincs mit jelenthet, mert angol szótárak még a szótővel sem tudnak mit kezdeni, és BSG-s angol kifejezéseknél sem találok rá utalva semmit...
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 12:09 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
Szerintem a Tokengyárban csak a tényleges tokeneket gyártasd le.

Kockát meg érdemesebb akkor már talán a lenti címről rendelni, és ráragasztani a megfelelő (öntapadós) oldalakat.

http://blankdice.co.uk/Buy_Dice/10/
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 12:20 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Köszi a kockás ötletet. Rendeltél akár te, akár más már innen? Megéri kis mennyiséget is kérni?

Update1.: 25 kocka ára 5,75 Euro + 3 Euro a szállítási költség... azaz több, mint 100 forint így 1db kocka ára... elég sok... :S
(és sajna ha többet rendelek, akkor a szállítási költség is ilyen arányban nő, bár a darabköltség csökken...)
10 db kocka = 130ft/db
25 db kocka = 110ft/db
50 db kocka = 100ft/db
100 db kocka = 85ft/db

Update2.: ebayen nézelődve a legjobb ajánlat az, hogy mindennel együtt 200ft/db egy-egy üres kocka... ez még durvább... így viszont marad az olcsóbb számozott kocka és az arra való ragasztás...
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 11, 2012 1:19 pm
  • Posted Wed Jan 11, 2012 12:52 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
Még nem. De fórumokon őket ajánlják. De ha összeállunk esetleg 3-an Simularcum, te meg én az 3×12 kocka ha jól emlékszem, az meg már nem is olyan kis mennyiség. Még kedvezményt is kapunk!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 12:54 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Öö nekem alapból kellene vagy 30-40 kocka, mert máshová is szükségem lenne rá. De így meg hirtelen 3-4e forintot csak üres kockára kiadni, háát...
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 11, 2012 1:19 pm
  • Posted Wed Jan 11, 2012 1:17 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Üdv!

Dolgran vagyok LFG-ről.

Én szívesen megcsinálom a szabálykönyv fordítását!
Itt az első hozzászólásban van elvileg a legújabb szabálykönyv, az megfelel alapnak?
http://boardgamegeek.com/filepage/74404/game-rules-for-bsg-e...

 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 11, 2012 1:21 pm
  • Posted Wed Jan 11, 2012 1:20 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Remek, köszönöm!
Írok levelet neked a mailommal és akkor össze tudunk dolgozni.
Igen arról a szabyályról van szó. De ne azt töltsd le, amit feltöltött a szerző, hanem ami az első hozzászólásban van, az már frissített!
Szóval ez a legfrissebb változat: https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=explorer&chrome=true&...
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 1:22 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Rendben, akkor mailben értekezünk.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 1:23 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gábor Iványosi-Szabó
Hungary
Kecskemét
Avatar
mbmbmbmbmb
En ugy tudom Vice par napja elkezdte ezt mar...mult evben beszelgetunk vele errol....szoval nem tudom mennyire van ertelme ket embernek csinalni egyszerre.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 2:16 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Megvárjuk míg reagál, addig tényleg nem érdemes foglalkozni vele.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 2:20 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
nem akarok senkit elszomorítani, de én már nekiláttam a magyarításnak. ettől függetlenül megcsinálhatja csibu is, de a mostani kártyagyárba már nem fog beférni.

annyi lesz a különbség, hogy tőlem a teljes pakkot IS lehet majd kérni, táblástul/tokenestül/dobozostul.

még nem 100%, de nagyon örülnék, ha összejönne - gondolom ti is .

csibu: jó drágán tudsz kockát
6 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 11, 2012 3:22 pm
  • Posted Wed Jan 11, 2012 2:21 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
renthicya wrote:
Üdv!

Dolgran vagyok LFG-ről.

Én szívesen megcsinálom a szabálykönyv fordítását!
Itt az első hozzászólásban van elvileg a legújabb szabálykönyv, az megfelel alapnak?
http://boardgamegeek.com/filepage/74404/game-rules-for-bsg-e...


azért a szabályfordítással ne állj le! annál hamarabb leszünk készen.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 2:26 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
vice wrote:
annyi lesz a különbség, hogy tőlem a teljes pakkot IS lehet majd kérni, táblástul/tokenestül/dobozostul.

még nem 100%, de nagyon örülnék, ha összejönne - gondolom ti is .


Én nagyon örülnék neki!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 2:30 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
amúgy a blank (nyomatlan) kockát értelmetlennek találom, hacsak nem marat/gravíroztat bele az ember - én pöttyös kockára ragasztottam matricákat és teljesen f*sza lett. még stancszerszámot is csináltattam a matricához, hogy tökéletesen kör alakú legyen a ragasztanivaló.


amúgy ebayen 125 db hófehér, fekete pöttyös 16 mm-es dobókocka 6000 ft szállítással együtt (48 ft/db)
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 11, 2012 2:33 pm
  • Posted Wed Jan 11, 2012 2:31 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Rendben, akkor kártyák helyett a szabályfordításon dolgozom.


Egyébként FFG-vel beszéltem az ő változatukról, és azt mondták, hogy ha nagyon apró betűkkel odaírjuk a kártyákra, hogy "unofficial hungarian translation", akkor szabadon terjeszthetjük, már ha nem kérünk plusz pénzt a fordításért (miért kérnénk?), szóval Kártyagyárba az is mehet majd, ha kész lesz.

Persze az a project csak félúton jár (magyar szöveg kész), mert nincs aki tisztogassa a kártyákat (páran már jelentkeztek szemlére, de nem tudom, vállalják-e).
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 11, 2012 2:33 pm
  • Posted Wed Jan 11, 2012 2:32 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
ilyenek lettek az eredetileg pöttyös kockák:

 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 2:34 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
vice wrote:
ilyenek lettek az eredetileg pöttyös kockák


Szép! Ezek lényegesen jobban tetszenek, mint az ormótlan nagy műanyagkockák. A kockák is benne lesznek a BSG Expressben?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 2:39 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
igen, a komplett játékot tervezem legyártani
4 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 2:43 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gábor Béla Farkas
Hungary
Tököl
Avatar
mbmbmbmbmb
"A legközelebbi postomból pedig az is kiderül, hogy tudok-e olyan bejegyzést írni, aminek nincs trágárság a címében"

Ha igazat írsz, akkor már ki is derült: tudsz.
Mivel fentiek alapján nem lehet trágárság benne.
Hiszen ha lenne trágárság a következő postod címében, akkor még nem derülne ki.

(Na jó: az egyszerűség és a poén kedvéért kihagytam az elemzésből a mondat második felét, és figyelmen kívül hagytam, hogy mindezt kérdésként fogalmaztad meg. Oké, oké. Jöjjön a harmadik trágársággal felvezetett Olmos!)
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 4:00 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Kérdés a szabályzathoz:

strong skill dice - ?
weak skill dice - ?
submitting a die - ?
demoralized marker - ?

Várom a javaslatokat!
Ideiglenesen ezeket írtam:
'magas szakértelem' kocka
'alacsony szakértelem' kocka
'kocka beadása' (közösbe), esetlegesen 'kocka kiválasztása'
'demoralizáló jelző'


 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 11, 2012 8:10 pm
  • Posted Wed Jan 11, 2012 4:30 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Na akkor asszem én befejeztem ezzel a dolgot, nem tudtam róla, hogy már készítve van/lesz! Ha dobozostól, kockástól lesz árulva, akkor én máris beneveztem egyre!
Ettől függetlenül ha bármi segítség kell a dologhoz, szóljatok!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 4:36 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ryan Metzler
United States
Kenosha
Wisconsin
flag msg tools
Are you pondering what I'm pondering Pinky?
badge
I think so, Brain, but if we have nothing to fear but fear itself, why does Eleanor Roosevelt wear that spooky mask?
Avatar
mbmbmbmbmb
leaxe wrote:
angel0ne wrote:
English please


Sorry, the blog's main target group are Hungarians who do not speak English well or do not have much time to browse BGG and we provide them short news, info about interesting things.

The article introduces the PnP game BSG Express. Try Google translator. Far from perfect but sometimes enough to see what is going on.



Kind of begs the question as to why the title is in english then
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 8:05 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

It's kind of a popular phrase in the series Battlestar Galactica, most of the fans of the series are familiar with it, even the ones without proper english knowledge.
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 11, 2012 8:12 pm
  • Posted Wed Jan 11, 2012 8:09 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
David Turczi
Hungary
Budapest
flag msg tools
Avatar
mbmbmbmbmb
csak beköszönök, hogy jelezzem én már játszottam ezzel, koncepcionálisan tetszett, bár az első játék szupergyors cylon győzelemmel végződött, a második (különösen a szabálybővítésekkel) nagyon igéretesnek látszik.

Játék itt:
http://boardgamegeek.com/thread/704184/bsg-express-1-roll-th...
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 11, 2012 8:31 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Kész van a szabályzat, már csak a kettővel ezelőtti hozzászólásomban levő pár kérdéses kifejezés megbeszélésére várok és fel is töltöm valahova (megaupload megfelel?).
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Thu Jan 12, 2012 9:53 am
  • Posted Wed Jan 11, 2012 9:00 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gábor Iványosi-Szabó
Hungary
Kecskemét
Avatar
mbmbmbmbmb
Ha atlovod nekem felteszem a http://www.ketaklub.hu/fooldal.html -ra.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 11, 2012 9:46 pm
  • Posted Wed Jan 11, 2012 9:45 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
David Turczi
Hungary
Budapest
flag msg tools
Avatar
mbmbmbmbmb
Egyébként bocsánat h butaságot kérdezek, de miez a kártyagyár dolog?
Kvázi a saját cuccomat jópénzért legyártják minőségi kártyában?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 12, 2012 7:03 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gábor Iványosi-Szabó
Hungary
Kecskemét
Avatar
mbmbmbmbmb
Itt megtalalod a leirast:
http://www.designtechnika.hu/kartyagyar/
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 12, 2012 8:20 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Akkor a kártyákat nem kell fordítani, ugye?

Továbbra is várom a javaslatokat a fentebb említet kifejezések esetleges kicserélésére.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Thu Jan 12, 2012 7:10 pm
  • Posted Thu Jan 12, 2012 7:10 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Istvan Koszegi
Hungary
Fót
Avatar
mbmbmbmbmb
strong skill dice - szakértő kocka | szakember kocka | mester kocka
weak skill dice - segéd kocka | kisegítő kocka
submitting a die - kocka átadása, beadása, továbbadása
demoralized marker - bomlasztás jelző | rombolás jelző
persze ezek csak egyszerű javaslatok...
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 12, 2012 7:49 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
David Gonzalez Rice
United States
New London
Connecticut
Avatar
mbmbmbmbmb
slaqr wrote:
leaxe wrote:
angel0ne wrote:
English please


Sorry, the blog's main target group are Hungarians who do not speak English well or do not have much time to browse BGG and we provide them short news, info about interesting things.

The article introduces the PnP game BSG Express. Try Google translator. Far from perfect but sometimes enough to see what is going on.



Kind of begs the question as to why the title is in english then


"Raises the question," or "invites the question." Not "begs," which means something else.

And no, it doesn't. This is a global site. Let people speak their languages in peace.
3 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 12, 2012 8:22 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Attila Erdei
Hungary

csibu wrote:


Ami azonban komoly kérdés:
A kártyákon látható egy nagy pirosbetűs BRIGGED felirat. Ezt hogy fordítsam le??? Gőzöm nincs mit jelenthet, mert angol szótárak még a szótővel sem tudnak mit kezdeni, és BSG-s angol kifejezéseknél sem találok rá utalva semmit...

Ezt találtam a BRIG-ről:
http://en.battlestarwiki.org/wiki/Brig

Gyakorlatilag akiket cellába zártak.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Fri Jan 13, 2012 8:51 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Mivel Vice még nem kezdte el a kártyák elkészítését, ezért azt befejezném én, úgyhogy ha megvan magyarul mi kerüljön rá, azt küldheted a megbeszéltek szerint renthicya!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Fri Jan 13, 2012 9:05 am
  • Posted Fri Jan 13, 2012 9:04 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
EAttila wrote:
Ezt találtam a BRIG-ről:
http://en.battlestarwiki.org/wiki/Brig

Gyakorlatilag akiket cellába zártak.


Akkor lehetne: Lecsukva!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Fri Jan 13, 2012 9:06 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Tamas Csepregi
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
Esetleg: Fogdában!
2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Fri Jan 13, 2012 9:41 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Én "Fogdában"-t használtam szabálykönyvben.

Ha vice megírja hol tart a kártyákkal és ha szükséges, elküldöm a magyar változatot, ne dolgozzunk két helyre.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Fri Jan 13, 2012 10:35 am
  • Posted Fri Jan 13, 2012 10:15 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
mindenféle fordítás jöhet, annak még nem kezdtem neki.

egyelőre tárgyalok a tervezővel, hogy átadja a forrásfájlokat, mert így lenne a leggyorsabb/legegyszerűbb megcsinálni a honosítást.

ezért jelenleg a gyártási oldal leszervezésébe fogtam bele.

szóval fordítás jöhet, lektorálásra pedig artax-ot ajánlom, ő nagy BSG-fan.

BRIGGED = ŐRIZETBEN (mit szóltok?)
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Fri Jan 13, 2012 11:41 am
  • Posted Fri Jan 13, 2012 11:40 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Tamas Csepregi
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
Én azért szavaznék a "Fogdában" megoldásra, mert az eredeti játék tábláján a Brig az egyik helyszín, így lesz valaki "brigged". Az analógiát követve lehetne így fogda-fogdában, konkrétabban utalva a helyszínre. Ezt leszámítva az "őrizetben" is tökéletes.

Egy kibic.
2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Fri Jan 13, 2012 11:50 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Én is a Tamas C által írtak miatt használtam a Fogdában jelzőt, a sorozat szinkronos változatában is ezt a szót használják.

Itt van a szabálykönyv és a kártyák fordítása txt-ben (1 fájl), az általam fentebb írt kifejezések maradtak, amíg mást nem találunk rájuk.

Lehet mirrorozni:
http://www.megaupload.com/?d=07OJMW9C

Javítani is teljes nyugalommal, csak a javított részeket kérlek írjátok meg, hogy tudjam mit kellett változtatni!

Köszönettel,
Ren
3 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Fri Jan 13, 2012 12:20 pm
  • Posted Fri Jan 13, 2012 12:18 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Akkor már ma elkészül a kártyák első kinézete. Ha nem jó nyugodtan - pláne ha közben sikerül megszerezni az eredeti fájlokat - el lehet készíteni majd egy v0.2-t is!
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Fri Jan 13, 2012 1:16 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
no igen, azt mondjuk tudni kell, hogy én egyetlen részt sem láttam a sorozatból...

szóval nekem ilyen szempontból a fogda is tökéletes
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Fri Jan 13, 2012 1:16 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gábor Iványosi-Szabó
Hungary
Kecskemét
Avatar
mbmbmbmbmb
Szerintem jo lesz a fogdában szo.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Fri Jan 13, 2012 3:12 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Krisztina Csikós= X-ta=
Hungary
Cegléd
Avatar
mbmbmbmbmb
Artax wrote:
Szerintem jo lesz a fogdában szo.


Én is erre szavazok.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Fri Jan 13, 2012 3:15 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Érdekes szabálykönyv jelent meg ma a játékhoz:
http://boardgamegeek.com/filepage/74827/the-remainder-a-bsg-...
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Fri Jan 13, 2012 10:03 pm
  • Posted Fri Jan 13, 2012 10:01 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Hirtelen megijedtem, hogy az eredeti játék revised szabálykönyve
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Fri Jan 13, 2012 10:35 pm
  • Posted Fri Jan 13, 2012 10:35 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
javaslom, hogy a crisis-t ne krízisként, hanem válsághelyzetként fordítsuk.

szerintem kényelmetlen a "krízis", de együtt kéne eldöntenünk.

csinálnék rá egy szavazást (poll), de nincs kint az ikon
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sat Jan 14, 2012 9:19 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
3 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sat Jan 14, 2012 9:32 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gábor Iványosi-Szabó
Hungary
Kecskemét
Avatar
mbmbmbmbmb
Na hat igen, ez a "Vice fele" minoseg!
Grat.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sat Jan 14, 2012 10:17 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

vice wrote:
javaslom, hogy a crisis-t ne krízisként, hanem válsághelyzetként fordítsuk.


Egyetértek abban, hogy találhatnánk rá egy másik, magyarosabb szót, viszont a "válsághelyzet" szerintem túl hosszú lenne, nem tudom elképzelni, hogy a játék során, egy minden körben előforduló kifejezést így használjanak, előbb utóbb születne rá valamilyen rövidítés, mert annyira nem nyelvpergető.
A sima "válság" kicsit más tartalmat sugall, de a 'crisis die' szóhasználatnál már lehetne alkalmazni: 'válságkocka'.

Egyébként, ha már itt tartunk, akkor a demoralizált is ilyen, nyakatekertebb szó, lehetne találni hozzá valami más szinonimát.
A fentebb javasolt bomlasztás talán illene a képbe, csak míg az egész emberiségre vonatkozóan megfelelően használható, célként megjelölve (bomlaszd az emberiséget), a játékban általában 1-1 karakterre kell ráilleszteni, úgy pedig már furcsán jön ki, hogy "bomlaszd a karaktert", ugye.

Szóval támogatom a cseréket, de talán létezik még ennél is jobb helyettesítő szó. Ha mást nem találunk, akkor jó ez a csere is.


--
A kártya szokás szerint kiváló, minden este imádkozok isteneimhez, hogy egyszer kedvet kapj az FFG-s játék elkészítéséhez is
2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Sat Jan 14, 2012 10:50 am
  • Posted Sat Jan 14, 2012 10:43 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
a válsághelyzet valóban hosszú, de kétségem sincs afelől, hogy a játékostársadalom "válság"-ra fogja rövidíteni élőjátékban, akkor és ott ők tudni fogják, miről is van szó

Quote:
A kártya szokás szerint kiváló, minden este imádkozok isteneimhez, hogy egyszer kedvet kapj az FFG-s játék elkészítéséhez is

kedvem lenne, de eredeti BSG-m, időm és nem utolsó sorban merszem nincs
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Sat Jan 14, 2012 11:55 am
  • Posted Sat Jan 14, 2012 11:37 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gábor Iványosi-Szabó
Hungary
Kecskemét
Avatar
mbmbmbmbmb
Tul vagyok nehany FFG-s BSG partin, ezek tobbsege 7-8 oras jatek volt.
Mi a jatekban a krizis kartyakat mindig krizisnek mondtuk.
Persze lehet ez abbol fakadt hogy az eredeti angol nevet hasznaltuk, magyarosan. De en nem tudok angolul, megis nekem is azok a kartyak egyertelmuen krizis kartyak. Persze ertem en amirol fentebb szo volt, hogy sokkal magyarosabb a valsaghelyzet, de ezt SOHA nem hasznaltuk.
Szoval furcsa mod lehet, hogy ebben az esetben az elsore rossznak tuno krizis lesz megis a megoldas...whistle
Vagy nem is tudom blush
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Sat Jan 14, 2012 1:11 pm
  • Posted Sat Jan 14, 2012 1:10 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Tamás Vincze
Hungary

mbmbmb
Awe!

Én is Artaxxal értek egyet. Az FFG-s BSG kiadás magyar szabályában is krízisnek volt fordítva. Már túl vagyok 20-30 játékon rengeteg emberrel, de még senkiben nem merült fel közben a változtatás lehetősége. Nekem nagyon furcsa lenne ennyi játék után átnevezni...
A fordításért és gyártásért ezer hála és köszönet mindenkinek. Egyre tuti vevő leszek, amikor elkészül.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sat Jan 14, 2012 1:21 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Még egy szavazat a krízis mellett (vagy esetleg válság, de semmiképp nem válsághelyzet, még ha úgy is hangzik szebben). De szerintem nem ezen múlik majd a játék milyensége!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sat Jan 14, 2012 1:25 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

vice wrote:

kedvem lenne, de eredeti BSG-m, időm és nem utolsó sorban merszem nincs


Csak tisztogatni kell, minden mást megcsinálok
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sat Jan 14, 2012 2:43 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
csibu wrote:
Még egy szavazat a krízis mellett (vagy esetleg válság, de semmiképp nem válsághelyzet, még ha úgy is hangzik szebben). De szerintem nem ezen múlik majd a játék milyensége!


"Krízis" párti vagyok. És a párom is!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sat Jan 14, 2012 2:49 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
akkor krízis-válsághelyzet 5:6

ugyebár az én szavazatom 6-ot ér.


OK, marad a krízis!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Sat Jan 14, 2012 3:22 pm
  • Posted Sat Jan 14, 2012 3:21 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb
bosánat hogy beletrollkodok, csak az a kérdésem, hogyha lefordítottátok a játékot majd fel fogjátok ide tenni? Mert terveztem elkészíteni, és hát akkor megvárom a munkátok végét. királyak vagytok
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 15, 2012 4:09 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Várd meg Vice munkáját, és az általa jelzett időponttól a Kártyagyárból megrendelheted az egész játékot.

http://www.designtechnika.hu/kartyagyar/
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 15, 2012 4:30 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb
éértem.
kb. mennyit kell majd fizetnem ha a jelenlegi lapköltség 15 ft? Szerencsére van Debreceni személyes átvétel szóval szerencsés helyzetben vagyok
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 15, 2012 5:16 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Ha visszább olvasol ott van, hogy kockákkal, dobozzal, táblával együtt kapod majd meg, úgyhogy nem lesz 10 forint, de szerintem házi készítésű játékhoz képest nagyon jó árban lesz!
Vice munkája pedig mindig minőségi is!
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 15, 2012 6:38 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb
jaaaa hogy mindenestül kapom D
és milyen nagyságrendekben gondolkozzak? 1000-2000?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 15, 2012 6:41 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Kis példányszámú előállítási költségben gondolkozz.
Pontos árat szerintem vice sem tud mondani...
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 15, 2012 6:52 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb
Hát pont ez az amit nem tudok
Az én általam készített játékok közül a legdrágább 500 ft volt (pedig csináltam már nem egyet) de nem ilyen profi minőségűek mint ez
Tényleg, majd hol tudom jelezni az igényemet egy ilyenre?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 15, 2012 7:02 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
asszem lassan ideje létrehoznom egy geeklistet a rendelhető cuccokról

EU-szintű PNP-gyárat vízionálok!!!
4 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Sun Jan 15, 2012 10:00 pm
  • Posted Sun Jan 15, 2012 8:46 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
vice wrote:
asszem lassan ideje létrehoznom egy geeklistet a rendelhető cuccokról


Támogatom! thumbsup
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 15, 2012 9:57 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
Geli wrote:
jaaaa hogy mindenestül kapom D
és milyen nagyságrendekben gondolkozzak? 1000-2000?

kb. ár a dobozos, ungárise BSG Express-re:

18 db kártya (kártyagyáras minőség) + 24 db felmatricázott 16 mm-es kocka + 27 db token (3-féle méretben) + 4 db paraván (a dobások elrejtéséhez) + játéktábla (harmonikaszerűen 4-rét hajtható) + dizájnos doboz = 5500 HUF

ennél drágább szinte biztos nem lesz, inkább csak olcsóbb (de csodát nem kell várni)

aki soknak tartja az árat, kérheti a dobókockákra ragasztandó matricákat a kockák nélkül (maga a kocka és a precíz ragasztgatás elég nagyot dob az áron).
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Sun Jan 15, 2012 10:53 pm
  • Posted Sun Jan 15, 2012 10:28 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Rohadt jó ár! Lehet tudni a játéktábla méretét?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 15, 2012 10:29 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
elkezdtem nézni englisül a BSG-t és a feliratban a brig-nél zárkát írnak

zárka > fogda ?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 15, 2012 10:32 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
renthicya wrote:
Rohadt jó ár! Lehet tudni a játéktábla méretét?

62 x 26 cm körül lesz kihajtva.
a doboz kb. 16 x 27 x 3 cm lesz.

módosítottam az árat, mert a dobozt először lefelejtettem.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Sun Jan 15, 2012 10:52 pm
  • Posted Sun Jan 15, 2012 10:41 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
Én is így számoltam vele! Nekem megfelel!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 16, 2012 12:11 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

vice wrote:
zárka > fogda ?


Szerintem megint 6-7:1 lesz
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 16, 2012 12:34 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb
És csak a kártyákat lesz lehetőségem kártyagyárból rendelni?
Mert hasonló dimenziójú dobozom van, 500 kockámból csak találok jókat matricám is van,a tokent majd levágom fából(ja mert fadobozba teszem: )
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 16, 2012 6:14 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Tamas Csepregi
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
renthicya wrote:
vice wrote:
zárka > fogda ?


Szerintem megint 6-7:1 lesz


A zárka egy fizikai helyiséget jelöl, a fogda szóban viszont megvan az a többlet, amitől a jelentése túlmutat a fizikai valóján.
2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 16, 2012 8:02 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
Geli wrote:
És csak a kártyákat lesz lehetőségem kártyagyárból rendelni?

lesz
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 16, 2012 8:30 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
renthicya wrote:
vice wrote:
zárka > fogda ?


Szerintem megint 6-7:1 lesz

fák.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 16, 2012 8:31 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Nocad Lee
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
Hú, ez tök jó lesz!
Épp csak megtalálom a játékot, elkezdek gondolkodni, hogy megrendelem a kártyagyárból, erre kiderül, hogy már a magyar változatot csináljátok. :-))

Egyébként: én is a krízisre szavaznék. :-)

A szinkronizált változatot nem kellene figyelembe venni, ordasnagy félrefordítások voltak benne.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Mon Jan 16, 2012 11:11 am
  • Posted Mon Jan 16, 2012 11:10 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

nocadlee wrote:

A szinkronizált változatot nem kellene figyelembe venni, ordasnagy félrefordítások voltak benne.


Igazából a szinkron és fordítás minősége és milyensége ebben az esetben mindegy, a magyar nézők az ott elhangzott szókapcsolatokat és kifejezéseket ismerik, így az a megszokott, használt.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 16, 2012 11:42 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Nocad Lee
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
renthicya wrote:

Igazából a szinkron és fordítás minősége és milyensége ebben az esetben mindegy, a magyar nézők az ott elhangzott szókapcsolatokat és kifejezéseket ismerik, így az a megszokott, használt.


Ez ellen nem is lenne kifogásom, de pl. azért ugye nem akarod a Galacticát Csillagközinek fordítani?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 16, 2012 2:54 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

nocadlee wrote:

Ez ellen nem is lenne kifogásom, de pl. azért ugye nem akarod a Galacticát Csillagközinek fordítani?



Hehe, van benne valami
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 16, 2012 4:03 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Ó, miért hoztad fel, már vártam a Csillagközi elnevezést a dobozon!!! DDDD XD
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 16, 2012 4:11 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
nem lesz csillagközi romboló a dobozon

íme:

5 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Tue Jan 17, 2012 12:04 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Fantasztikusan néz ki!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Tue Jan 17, 2012 7:16 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Tamás Vincze
Hungary

mbmbmb
Ez nagyon állatul néz ki wow
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Tue Jan 17, 2012 2:36 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
hát még este mit fogtok látni!
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Tue Jan 17, 2012 5:15 pm
  • Posted Tue Jan 17, 2012 5:15 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
a doboz magasabb lett, mint az előre eltervezett 3 cm, mert tartottam tőle, hogy a doboz felállítva magától kinyílna, a 3 cm kevés, hogy egybe tartsa a két részt.

most 5,5 cm magas, így viszont nagyon lötyögnek benne a kártyák és a tokenek, ezért csináltam hozzá egy helykitöltő insertet is - és ezzel rájöttem, hogy más gyártók miért tesznek a dobozba ilyet

és akkor képek:

6 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Tue Jan 17, 2012 7:19 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

vice wrote:


és akkor képek:


Ejj, de messze van a következő Kártyagyár((
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Tue Jan 17, 2012 8:02 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
László Stadler
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
Nem lehet esetleg olyan opció, hogy a magyar kártyák mellett angolt is? Ha jól látom csak a kártyákon van szöveg meg esetleg pár tokenen, szóval talán nem olyan bonyolult kétnyelvűre csinálni.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Tue Jan 17, 2012 10:39 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Nem támogatnám a kétnyelvűséget (engem pl. baromira zavarna), viszont azt igen, hogy lehessen angolul is rendelni az eredeti kártyákat és tokeneket.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 11:39 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
László Stadler
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
csibu wrote:
Nem támogatnám a kétnyelvűséget (engem pl. baromira zavarna), viszont azt igen, hogy lehessen angolul is rendelni az eredeti kártyákat és tokeneket.


Egy szóval se mondtam, hogy minden dobozban legyen angol is. Egyébként meg miért zavarna pár angol kártya és token?
2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 11:45 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
stadi wrote:
csibu wrote:
Nem támogatnám a kétnyelvűséget (engem pl. baromira zavarna), viszont azt igen, hogy lehessen angolul is rendelni az eredeti kártyákat és tokeneket.


Egy szóval se mondtam, hogy minden dobozban legyen angol is. Egyébként meg miért zavarna pár angol kártya és token?


Gratulálok! Tiéd a 100. komment! thumbsup

Egyébként szerintem Csibut a kétnyelvű kártyák zavarnák. Már ha egy kártyára lenne nyomtatva...
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 11:51 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Jaja, úgy értettem a dolgot. És amiatt sem fizetnék többet szívesen, mert ugyanazok a kártyák angolul is benne vannak (még akkor is, ha a kb. 20 kártya * 15 huf az 300 forint). De ilyen igény esetén szerintem megoldja vice, hogy adott esetben az ezt kérők dobozába a pluszköltségért angolul is beleteszi.
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 1:01 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
csibu wrote:
Jaja, úgy értettem a dolgot. És amiatt sem fizetnék többet szívesen, mert ugyanazok a kártyák angolul is benne vannak (még akkor is, ha a kb. 20 kártya * 15 huf az 300 forint). De ilyen igény esetén szerintem megoldja vice, hogy adott esetben az ezt kérők dobozába a pluszköltségért angolul is beleteszi.


Egyébként én is befizetnék egy ilyenbe, magyar-angol pakliopcióval.
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 1:10 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
szerintem a pluszba rendelhető angol nyelvű kártyák és tokenek megoldhatók.

újabb számomra kényelmetlen kifejezést találtam a szabálykönyvben: admirális

ez a sorozatban is így volt? mert szerintem a "rangidős" szó jobb lenne.

természetesen továbbra is a többség döntsön, én csak felvetettem!
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 3:38 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
László Stadler
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
Quote:
With the death of Cain, Roslin promotes Adama to Admiral. Adama is surprised and touched: by this point in his career, he had given up hope of attaining flag rank; he encourages Roslin, battling breast cancer, to remain hopeful of a recovery. There was also a brief, sweet kiss between the two, initiated by Adama, which Roslin smiles at afterwards.


Előtte "commander" volt.

http://galactica.wikia.com/wiki/William_Adama

 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 3:50 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
Engem az Admirális nem zavar, de jól működőnek tartanám a Parancsnok kifejezést is (nem biztos, hogy jól emlékszem, de mintha többször így is szólítanák a filmben, illetve az Adama kapitány is gyakran elhangzott, de az nem nagyon szimpatikus nekem itt a játékban). A rangidős kifejezés azonban számomra rosszul hangzik.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 4:01 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

A Parancsnok szerintem nem lenne jó, mert ha jól emlékszem, a Viper Squad-ok vezetőit is eképpen nevezték, vagyis összekeverhető lenne a két dolog, valaki rosszra asszociálna.
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 4:07 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
FTL-jelző, FTL-felirat a játéktáblán

ez ugyebár a Faster-Than-Light rövidítése, amit szerintem honosítani kellene.

javaslataim:

FGYS - fénynél gyorsabb
FFS - fény feletti sebesség
ÁNS - állati nagy sebesség
ENS - elképzelhetetlenül nagy sebesség

 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 4:18 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gábor Iványosi-Szabó
Hungary
Kecskemét
Avatar
mbmbmbmbmb
vice wrote:
szerintem a pluszba rendelhető angol nyelvű kártyák és tokenek megoldhatók.

újabb számomra kényelmetlen kifejezést találtam a szabálykönyvben: admirális

ez a sorozatban is így volt? mert szerintem a "rangidős" szó jobb lenne.

természetesen továbbra is a többség döntsön, én csak felvetettem!


Nekem nincs semmi bajom az admiralissal. De ha valaztani kell a kapitany es a rangidos kozott akkor inkabb rangidos.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 4:27 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
Szerintem mindenképpen admirális maradjon az admirális Továbbá szerintem az FTL is maradhat FTL hajtóműként. Az FBI mozaik szót sem fordítjuk le ahogy a CD-t sem.
3 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 4:36 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Tamás Vincze
Hungary

mbmbmb
Admirális és FTL is maradjon, ha lehetne. Szintén hivatkoznék a szinkronos sorozatra és a Battlestar Galactica The Board Game szabályának magyar verziójára, aholis "FTL kontroll ugrás"-nak van fordítva például.

http://ketaklub.hu/letoltes/Battlestar%20Galactica.pdf

Itt ha jól emlékszem semelyik megnevezés nem volt sorozatidegen számomra.
3 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 18, 2012 5:47 pm
  • Posted Wed Jan 18, 2012 5:45 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
ungárise játéktábla:

2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Wed Jan 18, 2012 6:10 pm
  • Posted Wed Jan 18, 2012 6:10 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
Avatar
mbmbmbmbmb
A bal felső sarokban az ÚJRA mellett nem RENDSZER szó szerepelne? AZ E betűk lemaradtak...

Én is azt támogatom, hogy maradjon az FTL.
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 6:32 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

csibu wrote:
A bal felső sarokban az ÚJRA mellett nem RENDSZER szó szerepelne? AZ E betűk lemaradtak...


Szerintem direkt, hogy kiférjen, megjegyzem, szerintem ötletesebb így, mintha "Rendsz." lenne.

Vicces egyébként, hogy fel se figyeltem eddig ezekre az írkákra, nagyon jó lett!



1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 6:43 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Tamás Vincze
Hungary

mbmbmb
Szép lett
2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Wed Jan 18, 2012 6:57 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Attila Erdei
Hungary

Jól néz ki!

Egy apróság, és nem nagyon találok rá szótárban más szavat, de a jobboldalon a Hail-t a százalékos sávval mellette biztos jégre kéne fordítani? Mit akarhat az jelenteni?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 9:58 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
szerintem a HAIL a Galactica külső burkolatának jegesedési szintjét mutatja.

sajnos a JEGESEDÉS nem fér ki
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 10:04 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
László Stadler
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
http://en.wiktionary.org/wiki/hail#Verb_2

Quote:
Verb
hail (third-person singular simple present hails, present participle hailing, simple past and past participle hailed)

(transitive) to greet

...

(transitive) to call out loudly in order to gain the attention of
Hail a taxi


szerintem itt inkább erre gondoltak. Mármint köszönt, üdvözöl.

Egyébként már csak azért is mert az angolban ott van felette, hogy COM-OP ami biztos valami communication-re utal.

BSG-ben pont nem emlékszem, hogy használjáke, de Star Trek-ben tuti azt mondják rendszeresen, hogy "Hailing frequencies open". Amikor felveszik a kapcsolatot egy másik hajóval. Ez is biztos a tegnerészetből jön
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 10:23 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
mentségemre a hail tényleg jegesedést is jelent

akkor mit írjak oda?

CSÁ ?

 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Thu Jan 19, 2012 10:33 am
  • Posted Thu Jan 19, 2012 10:29 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
László Stadler
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
vice wrote:
mentségemre a hail tényleg jegesedést is jelent

akkor mit írjak oda?

CSÁ ?



Na ez jó kérdés Mert maga a hail ott ilyen formában se teljesen helyes, gondolom rövidítés akar lenni. Szerintem az simán csak a kommunikációs rendszert akarja szimbolizállni. Szóval KOMM vagy KOMM-RENDSZ vagy valami hasonló?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 10:40 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Igazából még egy megoldás van, ugyanis a gyorstüzelésű fegyvereknél a "hail of bullets" kifejezést is alkalmazzák, amikor záporként megszórják az ellenfelet lövedékkel. A 0-100-as energiaszint akár ezt is jelölhetné, vagyis a chaingun-ok leadott energiamennyiségét.

Egyébként itt a Com-OP körülbelül azt jelentheti, hogy "megjelenített adatok a gépről - computer operations, kommunikálható műveletek", vagyis a kijelzőkön ezen felirat alatt van felsorolva minden, amit az állomásnak/toronynak/bázisnak be tud jelenteni a hajót irányító emberke a hajó állapotáról.

Ebből kiindulva, illetve a 100-as skálából következtetve szerintem vagy a fegyverek energiaszintjére vonatkozik, vagy a vice által említett burkolati jegesedés mértékét jelenti.

Legyen az utóbbi, aztán akkor nem kell vele szórakozni
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Thu Jan 19, 2012 11:41 am
  • Posted Thu Jan 19, 2012 11:01 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
lehet, hogy a jegesedés zavarhatja a kommunikációt?

a hail-hez, mint kommunikációs jelentéshez most hirtelen nem tudok 100-as skálát hozzárendelni.

talán a kommunikációs rendszer igénybevételét jelenthetné? de az úgy olyan... izé
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 11:13 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
László Stadler
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
Lehet meg kellene kérdezni a tervezőt mit jelent neki. Mert van ott egy C betű is, de azis jó kérdés.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 11:23 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Ahogy írtam, a Com-op nem konkrétan a rádiósávra vonatkozik (persze attól még ahhoz kapcsolódik), hanem afféle útmutató a vezérlő előtt ülő emberkének, jelezve, hogy itt találhatók a fontosabb, bejelenteni való adatok. Egy nagyobb kezelőfelületen a Com-OP alatt lenne még húsz monitor meg megjelenített adat, csak ugye itt a kis tábla miatt ennyi fért a képre.


A világháborúk alatt mikor a pilótáktól akartak helyzetjelentést kérni, akkor szokták kérni tőlük az állapotjelentést, ilyenkor hangzott el a bázistól, hogy "com-op, com-op".
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 11:27 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
László Stadler
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
Gondolkodtam egy kicsit. Lehet a transzponder jel vétel(?)erőséggét jelöli.

A transzponder ami jelez a rendszernek, hogy barátságos űrhajó vagyok, ne lőjetek. Mert ugye a másik oldalon an a radar és ahogy látom fontos része a játéknak hogy raider vagy colonial űrhajó jön-e.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Thu Jan 19, 2012 11:39 am
  • Posted Thu Jan 19, 2012 11:38 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Szerintem akkor a DRADIS-monitoron lenne elhelyezve. Itt a Galactica egészére vonatkozhat a skála, mondjuk a rendszerkapcsolatokra.

A játékban ugye a krízisek lebénítják egy-egy helyiség rendszereit, a Galactica rajzán pedig úgy is van színezve és négyzetelve.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Thu Jan 19, 2012 12:31 pm
  • Posted Thu Jan 19, 2012 11:44 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
stadi wrote:
Lehet meg kellene kérdezni a tervezőt mit jelent neki. Mert van ott egy C betű is, de azis jó kérdés.


a C betű magyarul is az
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 2:05 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb
nem tudom, láttátok-e már ennek a játéknak a dethemed verzióját? brutáljól néz ki!
http://boardgamegeek.com/image/1199089/bsg-express
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 5:59 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
én láttam és rohadtul tetszik!

lehet azt is megcsinálom

ma este újabb fotók jönnek... ezúttal a *****ról!

1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 7:06 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb
írtam a készítőnek hogy esetleg pakolja fel a többi kártyát ha lehet (vagy ott vannak? nem láttam őket)
és szerintem nekem is ez lesz, már bábukat találtam, NAGYON szeretem a minimalismet
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 7:13 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
tatatataaam!



további képekért irány a galériám!
http://www.boardgamegeek.com/images/user/212125/vice
6 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 8:03 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

vice wrote:
tatatataaam!


Azt hiszem jegelem magam, amíg meg nem érkezik
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 8:29 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gábor Iványosi-Szabó
Hungary
Kecskemét
Avatar
mbmbmbmbmb
vice wrote:
tatatataaam!



további képekért irány a galériám!
http://www.boardgamegeek.com/images/user/212125/vice


Durva!
2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 8:45 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

OFF:
Van lehetőség oldalakra bontani az ilyen és ehhez hasonló topikokat? Kicsit sokat töltöget az oldal
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Thu Jan 19, 2012 8:57 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Attila Erdei
Hungary

Végleges árat sikerült kiszámolni? Igencsak olyannak tűnik, amire be kell ruházni.
1 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Fri Jan 20, 2012 10:09 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
A nyersanyagok ára sajnos emelkedett (ezzel nem számoltam a kalkulálásnál), de kb. a korábban is leírt 5500 ft körül lesz mindenestül (+szállítás).
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Fri Jan 20, 2012 10:43 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
Kártyák:






Legyetek szívesek átnézni! Kösz!
5 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sat Jan 21, 2012 5:36 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb
Király lett a kártya vice!
Hálául itt van pdf-ben a minimailst verzió teljed pdfje:
https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=explorer&chrome=true&...
Remélem majd ezt is elkészíted
Geli
1 
 Thumb up
1.00
 tip
 Thumb up
  • Posted Sat Jan 21, 2012 6:19 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Csudajók a kártyák!

Most így utólag észrevettem:

- Kara Thrace-nél az utolsó "őket" szót át lehetne írni "azokat"-ra, kockákról van ugye szó.
2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sat Jan 21, 2012 6:56 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Tamás Vincze
Hungary

mbmbmb
Gyönyörűek lettek!

Nekem annyi észrevételem lenne, hogy a "mutasd fel ezt a kártyát" helyett szerintem sokkal jobban hangzik az, hogy "fedd fel ezt a kártyát".
2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 22, 2012 10:39 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
falconup wrote:

Nekem annyi észrevételem lenne, hogy a "mutasd fel ezt a kártyát" helyett szerintem sokkal jobban hangzik az, hogy "fedd fel ezt a kártyát".


Egyetértek! thumbsupthumbsupthumbsupthumbsupthumbsupthumbsup
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 22, 2012 11:16 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb
Esetleg valaki felrak egy szabályfordítást?
Kívácsi vagyo annak a játénak a szabályaira ami már félig kész van
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 22, 2012 5:35 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Tényleg, megaupload sajnos már nem él. Feltettem ide, de ahogy írtam korábban is, feltehető bárhova:

http://filepost.com/files/a6758a72/bsg_express.txt/

A minap tárgyalt kis javítandókat átírtam.
2 
 Thumb up
1.00
 tip
 Thumb up
  • Edited Sun Jan 22, 2012 10:44 pm
  • Posted Sun Jan 22, 2012 9:44 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Gábor Iványosi-Szabó
Hungary
Kecskemét
Avatar
mbmbmbmbmb
renthicya wrote:
Tényleg, megaupload sajnos már nem él. Feltettem ide, de ahogy írtam korábban is, feltehető bárhova:

http://filepost.com/files/a6758a72/bsg_express.txt/


Feldobom a ketaklub-ra. A szabalyok koze.
2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 22, 2012 10:40 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb
Nagyon jó fordítás lett ren!
esetleg ezt a feldolgozást is lefordítod? nagyjából a fele megegyezik, de van ami ebben a másikhoz képest értelmét veszti
http://boardgamegeek.com/file/download/8911vk0zhx/The_Remain...
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 23, 2012 8:28 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
László Stadler
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
ha ez a projekt kész van esetleg egy újabb?

http://boardgamegeek.com/image/1209517/12-realms
http://boardgamegeek.com/image/1209517/12-realms
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 23, 2012 11:50 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
bocsi, de ezt biztos nem...
ez a mangaizé stílus abszolút nem begyere.

amennyire lenyűgöz a középkori japán, a mai torz kultúrájuk annyira nem.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 23, 2012 12:56 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
László Stadler
Hungary
Budapest
Avatar
mbmbmbmbmb
most hogy mondod, egy két rajzban tényleg van valamennyi mangaszerű, de összességében egyáltalán nem az, inkább alice csodaországban. de a te döntésed
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Mon Jan 23, 2012 1:04 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
a kártyagyárban lehet kérni a 12 Realms kártyáit, egy hölgy megcsinálta magyarul a gyermekeinek

megj.: amúgy az alíz csodaországban sem jön be
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Edited Mon Jan 23, 2012 1:32 pm
  • Posted Mon Jan 23, 2012 1:23 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Mi a helyzet? A projekt akkor befejezettnek tekinthető és várjuk a Kártyagyárat?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 29, 2012 11:41 am
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb

az enyém kész van Ja igen, vice, mégse lesz szükségem a BSG kártyáira, mert megcináltam, viszont a másik paklira attól még igényt tartok
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 29, 2012 12:33 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Imre Hauszknecht
Hungary
Pécs
Avatar
mbmbmbmbmb
Geli wrote:

az enyém kész van Ja igen, vice, mégse lesz szükségem a BSG kártyáira, mert megcináltam, viszont a másik paklira attól még igényt tartok


Zsákot honnan szoktál szerezni?
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 29, 2012 12:49 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Viktor Csete
Hungary
Debrecen
HAJDÚ-BIHAR
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
renthicya wrote:
Mi a helyzet? A projekt akkor befejezettnek tekinthető és várjuk a Kártyagyárat?

még nincs minden kész, majd jelzem, ha megvagyok.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 29, 2012 12:52 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Katonai Gellert
Hungary
Debrecen
Hajdú-Bihar
Avatar
mbmbmbmbmb
hát tescoban vettem 200 ftért szemüvegtokot aminek az alját levartam
a másik pedig a tegnap vett fülhalgatómhoz járt (1000 forintért kaptam egy mikrofonos-hangerőszabályzósat ami agybadugós jó a hangzása és még zsák is járt hozzá. Mázli.
 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sun Jan 29, 2012 1:27 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Ren Thicya
Hungary

Elindult nemrég a Kártyagyár új fordulója, rendelhető a doboz!

Kártyagyár (Játékok menüpont alatt):
http://www.designtechnika.hu/kartyagyar
2 
 Thumb up
 tip
 Thumb up
  • Posted Sat Apr 14, 2012 11:53 pm
    • Choose your Dice
      • Roll
      • Comment (Optional)
    • Reply
    •  
    • Quote
Front Page | Welcome | Contact | Privacy Policy | Terms of Service | Advertise | Support BGG | Feeds RSS
Geekdo, BoardGameGeek, the Geekdo logo, and the BoardGameGeek logo are trademarks of BoardGameGeek, LLC.