-
The description for the meeples on page 1 should be Burgers (or something simular), not Dobbelstenen (dice) dobbelstenen is mentioned two times in the components. Also the rest of the text describing the meeples is incorrect.
Same Goes for the 6 character cards, the text for the event cards is reused.
"Startspelekaart" should be "Startspelerkaart" (also on page 1)
Page 2 : Blindgetro- kken, should be Blindgetrok- ken. On page 6 there is mentioned dan- And on a new line kzij , correct would be dank- en zij on the next line. And the same for the word : terwijl (should be split ter- and wijl.) In the rulebook there are a lot of other words split incorrectly (if I remember correctly from school - maybe this needs to be doublechecked for all words)
I didn't immediately find any real translation errors which have an impact on the gameplay.
Anyway, the rules are clear to me in the native language, and didn't find any contradictions over the English version...
Thanks,
Sven
-
- Edited Sun Oct 10, 2010 10:25 am
Posted Sat Oct 9, 2010 9:35 pm

























