Szcecin -> Szczecin (I`ve studied there, correct name is Szczecin) Podlahia - Podlasie (becouse You`ve made Lubuskie, so in Polish this state would be be called "Podlasie")
Are these actually misspellings or simply anglicanizations? 'Prague' instead of 'Praha', for example.
Or are they both: misspelt anglized names ...?
Only big, famous cities get Anglicised, so I think the former; moreover, in the case of Poland, Anglicisation often means using the German name (Stettin rather than Szczecin, Danzig rather than Gdansk) rather than spelling the Polish in a different way.