And reading for the other players is just as much fun as taking your own turn, so I think the non-English speakers who don't get to read might feel like they're missing out. Also, the stories themselves are half the fun, and unless you're highly proficient at translating on the fly, the stories will lose a lot of the flavor. The text is really the heart of the game, I'm afraid.
And to append to this, there is quite a lot of text. A full novel's worth at least. So translating it is not for the feint of heart.