I just opened the box. From my limited Chinese, I was able to pick out a couple mistakes in Chinese on the cards:
The common fields (not private ones) still say 私田 (private field)
The card for 女买家 says Saleswoman says (女买家 means woman buyer or client)
Any others? So few European games with Chinese. I just find this curious.
My Chinese co-worker would be able to help for sure. He actually has done some work as a translator for documents.
Send me the game and I'll run it all by him.