Recommend
1 
 Thumb up
 Hide
11 Posts

Dreamlands Adventures» Forums » General

Subject: Magyar változat (Hungarian version) rss

Your Tags: Add tags
Popular Tags: [View All]
Peter Varga
Hungary
Budapest
Unspecified
flag msg tools
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
Elkészült a játék magyar nyelvű változata.

A szabálykönyv itt érhető el:

https://www.dropbox.com/s/vxbp452novjcbid/ak_hun_6.zip

A lapok pedig itt:

https://www.dropbox.com/s/ohmgp0d4p1bdqd1/dreamlands_hun.zip

A játék a Kártyagyárba is bekerült!

http://www.kartyagyar.com/kartya.html
3 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Csirke Jozsef
Hungary
Szolnok - Debrecen
flag msg tools
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
Még nem játszottunk vele, de első ránézésre készhez vétel után két dolog szúrt szemet:
- a hátlapok szörnyűek hátlapnak (egyébként nem lennének rosszak)
- az előlapok jól néznek ki
1 
 Thumb up
5.00
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Peter Varga
Hungary
Budapest
Unspecified
flag msg tools
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
hát igen elismerem hogy elsőre nehéz lehet megmondani hogy mi micsoda hátlap alapján, de amúgy igazából az előlap mintája van hátul is, úgyhogy ha egy kicsit jobban megismeri az ember a játékot, akkor talán kézenfekvőbb.
amúgy bevallom a művészi koncepció az volt, hogy ilyen szürreális-pszichedélikus hatást keltsen, aztán lehet hogy inkább csak elrettenti ez az embert az első játéktól, de gondoltam úgyse akarok ebből pénzt csinálni úgyhogy bátran feláldozhatok ennyi felhasználóbarátságot az esztétika oltárán.
 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Peter Varga
Hungary
Budapest
Unspecified
flag msg tools
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
egyébként, egy jelentős különbség az angol és a magyar változat közt a Történet lapok sorrendje, ami a szórendi különbség miatt változott meg.

eredetileg (az angol verzióban) ez volt a lapok sorrendje:

cselekmény - jellemző - lény - helyszín
(The Lair of the - Nightmarish - Shoggoth - at Ygiroth Temple)

a magyarban pedig:

jellemző - lény - cselekmény - helyszín
(A lidérces - shoggoth - rejtekhelye - Ygiroth templománál)


kicsit megváltoztatja ez a kalandok lezajlását, de igazából így is, úgy is jónak tűnt számomra.
cserébe viszont lehet hogy előfordul olyan helyzet, amikor ez legalábbis furcsává teszi egy-egy lap működését, mert nem gondoltam erre a különbségre a lefordításkor...

például,
"Az Ónix Figyelőknél" helyszín azt mondja,
"Az utolsó próbád előtt fedd fel a Lény pakli legfelső lapját, és cseréld le arra Történeted jelenlegi Lény lapját. (...)"
mivel ezen a lapon nincs próba, az angolban ez azt jelentette, hogy az utolsó próbád a Lény lapodon volt (vagy még előtte), ezért ezt befolyásolhatta ez a hatás. A magyar változatban viszont már rég túl vagy a Lény lap próbáján az utolsó próbádra, ami a hátra került Cselekmény lapon lesz így.
Szóóóval ezt a lapot tán át kéne fogalmazni a magyar verzióban, no majd a következő javításnál.
Addig is, ha netán találtok még ilyet, szóljatok légyszi!



 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Peter Varga
Hungary
Budapest
Unspecified
flag msg tools
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
Jaj!!

az első körben sajnos lemaradt a "Kísértete" nevű Cselekmény lapról a győzelmi pont csillag. természetesen ezen is lennie kellene egynek!

a dropboxos zipben elvileg már javítottam.
 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Balogh János
Hungary
Kecskemét
flag msg tools
badge
mbmbmbmbmb
Nem tudom, van-e másik olyan játék, ahol a nyelvbeli különbségek miatt változtatni kell a játék menetén, mert itt ha jól értem, ez történt De szerintem működésileg ez nem okozhat gondot.
1 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Peter Varga
Hungary
Budapest
Unspecified
flag msg tools
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
talán annyiban más, hogy nehezebb így a magyarban elvinni a Cselekmény lapot, mert addigra jobban kifáradnak a Barátaid.

de cserébe a jellemző + lény lapon lévő esetleges próba ugyanezért meg könnyebb a magyar verzióban, azok a lapok pedig 2 pontot is érnek (ha van rajtuk próba).

szóval ugyan nem mindegy, de talán kiegyensúlyozott.
 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Balogh János
Hungary
Kecskemét
flag msg tools
badge
mbmbmbmbmb
Néhány kérdés:

1. Ha vakmerővel megyünk neki a Papok lapnak, akkor milyen színű a próba?

2. Ha 0 álomjelzője van valakinek, és egy barátja aki részt vett a próbán találékony és egyben szívós is, akkor elköltheti-e szívósságra a találékonyság miatt kapott jelzőt?
1 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Peter Varga
Hungary
Budapest
Unspecified
flag msg tools
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
remek kérdések!

balijan2 wrote:

1. Ha vakmerővel megyünk neki a Papok lapnak, akkor milyen színű a próba?


A Papok szövege igazából csak a próbát írja le; a próbára pedig nincs hatással a Vakmerő. Szóval a próba Vakmerőkkel is pont olyan, mint nélkülük, erre nincs hatással ez a képesség.

balijan2 wrote:

2. Ha 0 álomjelzője van valakinek, és egy barátja aki részt vett a próbán találékony és egyben szívós is, akkor elköltheti-e szívósságra a találékonyság miatt kapott jelzőt?


Igen, előbb kapod meg a Találékonyért a pontot, utána lehet a Szívós képességet használni.
1 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Peter Varga
Hungary
Budapest
Unspecified
flag msg tools
designer
Avatar
mbmbmbmbmb
felmerült hogy sajnos tényleg nem egyértelmű néhány esetben az időzítés, különösen Welya, a gyógyító és Janett Carr esetében. Nevezetesen, hogy az lehetséges-e, hogy egy barátot elküldesz egy próbára, és ezután teszed kimerültté (még a kockadobás előtt), hogy egy másik barátot kipihentté tegyen (így a próbába is beleszámítana az értéke, és úgyis valószínűleg kimerülne a végére). no ezt így szerintem nem lenne szabad engedni, úgyhogy javítottam ezeken a lapokon: most már azt mondják, hogy "egy próbád előtt" (illetve Welya esetében "egy próbád után", kizárólag a változatosság kedvéért, de semmi esetre sem közben) használhatod ezeket a képességeket.
 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Sisák Csaba
msg tools
Én szándékosan nem raktam plusz keretet sőt semmit a hátlapokhoz mert szerintem nagyon jól néznek ki a grafikák rajtuk és így könnyedén megkülönböztethető hogy mi micsoda. A fent említett esetleges kavarodás a Magyar nyelvben volt az oka, hogy angolul nyomtattam ki, de ez nem is gond mert akivel játszom az tud angolul.
 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Front Page | Welcome | Contact | Privacy Policy | Terms of Service | Advertise | Support BGG | Feeds RSS
Geekdo, BoardGameGeek, the Geekdo logo, and the BoardGameGeek logo are trademarks of BoardGameGeek, LLC.